Wusste Allah in Sure 18:80 nicht, ob die Eltern ungläubig wären?



Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Danke an: www.islamweb.net
Vorwort
Neulich bin ich auf ein neues Argument der christlichen Missionare gestoßen, wo es um folgenden Vers geht:
Qur'an 18:80
Und was den Jüngling anbelangt, so waren seine Eltern Gläubige, und wir fürchteten, er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen.
Die christlichen Missionare sagen, dass sowohl Allah, als auch Al-Khidr sich fürchteten, dass die Eltern des Jungen ungläubig werden und sie argumentieren, dass dieses fürchten zeigt, dass Allah nicht Allwissend ist.
Antwort
Viele Gelehrte des Tafseer sind der Ansicht, dass das Pronomen im Ausdruck „wir fürchteten“ in dem Qur’an-Vers, in dem Allah sagt (sinngemäß):
Qur’an 18:80
...und wir fürchteten, er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen.
sich auf Al-Khidr bezieht.
Daher gibt es keine Verwirrung hinsichtlich der Bedeutung. Al-Qurtubi wählte beispielsweise diese Ansicht.
Dies ergibt sich sogar anhand des Kontextes, da Al-Khidr in Qur’an 18:78-82 zu Musa spricht:
Qur’an 18:78-82
78 Er sagte: „Dies führt zur Trennung zwischen mir und dir. Doch will ich dir die Bedeutung von dem sagen, was du nicht in Geduld zu ertragen vermochtest. 79 Was das Schiff anbelangt, so gehörte es armen Leuten, die auf dem Meer arbeiteten, und ich wollte es beschädigen; denn hinter ihnen war ein König, der jedes Schiff beschlagnahmte. 80 Und was den Jüngling anbelangt, so waren seine Eltern Gläubige, und wir fürchteten, er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen. 81 So wollten wir, daß ihr Herr ihnen zum Tausch (ein Kind) gebe, das redlicher als dieses und anhänglicher wäre. 82 Und was nun die Mauer anbelangt, so gehörte sie zwei Waisenknaben in der Stadt, und darunter lag ein Schatz für sie (verborgen), und ihr Vater war ein rechtschaffener Mann gewesen; so wünschte dein Herr, daß sie ihre Volljährigkeit erreichen und ihren Schatz heben mögen - als eine Barmherzigkeit deines Herrn; und ich tat es nicht aus eigenem Ermessen. Das ist die Bedeutung dessen, was du nicht in Geduld zu ertragen vermochtest.“
Einige Gelehrte sind jedoch der Ansicht, dass sich das Pronomen auf Allah bezieht und dass es „wir wissen“ ausdrückt. Al-Qurtubi, möge Allah mit ihm barmherzig sein, sagte in Al-Jaami 'Li-Ahkaam Al-Quran:
Allahs Aussage: (...und wir fürchteten, er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen); es wurde gesagt, dass dies die Worte von Al-Khidr sind, möge Allah seine Erwähnung erhöhen; der Kontext beweist dies und das ist die Ansicht vieler Gelehrte des Tafseer ... Allah erlaubte ihm, Ijtihaad (persönliche Argumentation) zu machen, um eine Seele aus einem solchen Grund zu töten. Es wurde auch gesagt, dass sie die Worte Allahs sind und dass Al-Khidr dies im Namen Allahs ausdrückte.
At-Tabari, möge Allah mit ihm barmherzig sein, sagte:
Seine Bedeutung ist „wir wussten“, und das ist auch was Ibn 'Abbaas, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte, d.h. „wir wussten“. Dies ist wie die Metapher, die für das Wissen mit dem Wort Angst in der Aussage Allahs verwendet wird (was bedeutet): (...es sei denn, beide (Mann und Frau) befürchten, die Schranken Allahs nicht einhalten zu können.) (Qur'an 2:229)
Wie wir gesehen haben, reicht dies aus, um diesen Einwand zu beantworten, das selbst von einem Gefährten des Propheten, Frieden und Segen Allahs auf Ihm, erklärt wurde. Zudem haben wir bewiesen, dass die Gelehrten niemals diesen Vers so verstanden haben, wie die christlichen Missionare es verstehen wollen.
Lasst mich den Spieß umdrehen!
Markus 13:32
Von dem Tage aber und der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater.
1. Jesus sagt an dieser Stelle laut Bibel glasklar, dass „der Sohn“ nicht die Stunde weiß und
2. heißt es im Vers, dass allein der Vater von der Stunde weiß: dies schließt automatisch alles und jeden von der Kenntnis der Stunde aus, die Jesus mit dieser Wortwahl getätigt hat. Dies schließt sogar den heiligen Geist von der Kenntnis der Stunde aus.
3. Wenn niemand außer dem Vater Kenntnis von der Stunde hat, bedeutet es, dass alle, die keine Kenntnis von der Stunde haben, nicht allwissend sind und somit können diese auch nicht Gott sein, da Gott allwissend sein muss.
Qur'an 17:81
Und sprich: „Gekommen ist die Wahrheit und dahingeschwunden ist die Falschheit; wahrlich, das Falsche verschwindet bestimmt.“
- Danke an einen Bruder für die Übersetzung dieses Beitrags ins Deutsche, möge Allah ihn dafür reichlich belohnen.
Und Allah weiß es am besten!


Keine Kommentare

Powered by Blogger.