Qur'an: Muhammads Suizidversuche?
Danke an:
www.qurananswers.me
Vorwort
Eine Behauptung
gegen den Propheten Muhammad (ﷺ) ist im Umlauf, undzwar, dass er Selbstmord
begehen wollte. Dies haben wir schon beantwortet (klicke HIER), aber
die Behauptung hat nicht aufgehört und um es weiter zu verfolgen, werden auch
absichtlich einige Verse aus dem Qur'an falsch angewendet.
فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً
Qur’an 18:6
So wirst du
dich vielleicht noch aus Kummer über sie zu Tode grämen, wenn sie dieser Rede keinen Glauben
schenken.
لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ
Qur’an 26:3
Vielleicht grämst du dich noch zu Tode darüber, daß sie nicht
glauben.
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءَ عَمَلِهِ فَرَءَاهُ حَسَناً فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
Qur’an 35:8
Ist etwa der,
dem das Böse seines Tuns verschönt wird, so daß er es als gut ansieht (,
rechtgeleitet)? Gewiß, Allah läßt in die Irre gehen, wen Er will, und leitet
recht, wen Er will. Laß
darum deine Seele nicht in Seufzern über sie hinschwinden. Wahrlich, Allah weiß, was sie
tun.
Bevor wir uns
ansehen, was diese Verse bedeuten, müssen wir diese Verse von den Hadithen, die
für diese Behauptung verwendet werden, trennen.
In den
Hadithen, die missbraucht werden, ist die Ursache für die Selbstmordversuche
die lange Offenbarungspause, die den Propheten (ﷺ) angeblich depressiv und lebensmüde
machten.
Jedoch: in den
obigen Versen sind die angeblichen Selbstmordversuche auf die Trauer über die
Ungläubigen zurückzuführen, da sie den Islam nicht annehmen.
Beide
Behauptungen sind unterschiedlich und eine Behauptung, basierend auf die andere
zu stärken, ist nicht gerechtfertigt; es gibt keine Verbindung zwischen beiden -
tatsächlich waren die angeblichen Selbstmordversuche innerhalb des ersten
Jahres des Prophetentums (der Prophet (ﷺ) war 40 Jahre alt) und seine Mission
blieb für die ersten drei Jahre privat.
Nach drei
Jahren wurde seine Mission öffentlich und diese Verse sprechen von einer Zeit
irgendwo zwischen dem vierten und dreizehnten Jahr seines Prophetentums. Daher
lernen wir, dass es eine beträchtlich lange Lücke zwischen den beiden
unabhängigen Begebenheiten gibt.
Wenn wir nun
zu den Versen kommen stellen wir fest, dass in den ersten beiden das Wort für
die Tötung bakhi' (بَـخِعٌ) ist, was
wörtlich übersetzt „backen“ bedeutet.
Andere
Übersetzungen verwenden die Wörter „quälen“
und „verzehren“. Daher ist die Anweisung
Allahs an den Propheten (ﷺ), sich nicht zu sehr darum zu kümmern, sodass
dieser Gedanke ihn verzehrt und zu sehr quält.
Im dritten
Vers ist das verwendete Wort tazhab (تَذْهَبْ), was „gehen“ bedeutet und von daher wäre eine wörtlichere Übersetzung: „Lass dich nicht hinsichtlich ihnen in Bedauern
hinweggehen“. Im Englischen könnte man sagen: „don’t lose yourself“ oder „keep
a hold on yourself“ (ungefähre Übersetzung: „verliere dich nicht selbst“ und „halte dich selbst fest“). Andere Übersetzungen übersetzen diese
Zeile so: „Darum verzehre dich ihretwegen
nicht in (Schmerzlichem) Bedauern (darüber, daß sie so verstockt sind)!“,
was darauf hinweist, dass der Prophet (ﷺ) wegen ihrem Mangel an Glauben traurig
war, was ihn beunruhigte. Allah wies ihn an, keine Trauer und keinen Kummer zu
fühlen und sich nicht selbst aufgrund dessen zu ruinieren.
Allah erklärte
das verzehren/seufzen/vernichten als
Verschwendung und dass der Prophet (ﷺ) nicht sein Leben damit verschwenden
sollte, sich zu sehr um sie zu sorgen.
Heißt das,
dass die Übersetzungen, die das Wort „töten“
verwenden, falsch sind? Nein!
Das Wort ist
vielseitig und „töten“ ist auch eine
passende Übersetzung: Der Zweck, die Tiefe dieses Wortes und Kontextes zu
erklären, ist, zu zeigen, dass dieses „töten“
auf Traurigkeit und Trauer und nicht auf Selbstmord zurückzuführen ist. Das
breitere Bild muss betrachtet werden, um es besser zu verstehen.
Ibn Kathir verdeutlicht
diese Verse in seinem Tafsir wie folgt:
(So wirst du dich vielleicht noch aus
Kummer über sie zu Tode grämen, wenn sie dieser Rede keinen Glauben schenken.) bedeutet: der
Qur'an.
(aus Kummer/in Trauer) Allah sagt: „Zerstöre dich nicht mit Bedauern.“ Qatadah sagte: „sich selbst durch den Zorn und der Trauer über sie zu töten.“ Mujahid sagte: „mit Angst.“ Diese sind synonym, sodass die Bedeutung lautet: „Fühle dich nicht traurig wegen ihnen, sondern übermittle ihnen einfach die Botschaft Allahs. Wer den richtigen Weg geht, der geht nur zum Wohle seiner selbst richtig. Und wer in die Irre geht, dann irrt er auf Kosten seines eigenen Verlusts, so zerstöre dich nicht in Trauer für sie.“
(aus Kummer/in Trauer) Allah sagt: „Zerstöre dich nicht mit Bedauern.“ Qatadah sagte: „sich selbst durch den Zorn und der Trauer über sie zu töten.“ Mujahid sagte: „mit Angst.“ Diese sind synonym, sodass die Bedeutung lautet: „Fühle dich nicht traurig wegen ihnen, sondern übermittle ihnen einfach die Botschaft Allahs. Wer den richtigen Weg geht, der geht nur zum Wohle seiner selbst richtig. Und wer in die Irre geht, dann irrt er auf Kosten seines eigenen Verlusts, so zerstöre dich nicht in Trauer für sie.“
Für Qur’an
35:8 erklärt Ibn Kathir:
(Also zerstöre dich nicht in Trauer
für sie.) bedeutet: trauere nicht darüber, denn Allah ist weise in Seinem
Befehl und Er lässt in die Irre, wen auch immer Er in die Irre lässt, und Er leitet,
wen auch immer Er leitet, und dabei hat Er vollkommenes Wissen und Weisheit.
Bemerkung: Das
sind die Verse, die oben zitiert wurden. Ibn Kathir erklärt diese Verse, jedoch
ist zu beachten, dass seine Worte aus dem Englischen übersetzt wurden und dass
die Verse, die zitiert wurden, und die Verse, die von Ibn Kathir erklärt
wurden, nicht 1 zu 1 im Wortlaut gleich sind, jedoch bleibt die Bedeutung genau
gleich)
Fazit
Wir erfahren,
dass der Prophet (ﷺ) eine Gnade für die Menschheit war und dass er
sich so sehr um sie sorgte, dass er Trauer über ihre Arroganz und ihren
Unglauben fühlte. Dieser Kummer war so groß, dass Allah ihn anwies, ihn nicht
verzehren zu lassen (oder dass er ihn schließlich töten könnte). Der Prophet (ﷺ) hat so viele
Tragödien und so viel Leid erlitten, die viel schlimmer waren als diese, wie
zum Beispiel der Tod seiner Frau und seines Onkels im selben Jahr unter
anderem, aber er kam stark aus ihnen hervor. Deshalb wäre es sehr dumm, wenn
jemand sagen würde, dass er Selbstmord begehen wollte, weil die Leute seine
Botschaft nicht akzeptierten. Ebenso sollten die Islamkritiker zumindest einen
Gefährten des Propheten, einen Tafsir oder einen Gelehrten zitieren, der diese
Verse genauso verstanden hat, wie es die Islamkritiker verstehen möchten. Denn
es kann nicht sein, dass ein Islamophob aus dem 21. Jahrhundert in diesen
Versen auf einmal Selbstmordversuche erkennt, während die Muslime seit 1400
Jahren diese Verse niemals so verstanden haben. Dies zeigt lediglich, dass die
Islamkritiker ohne Wissen bezüglich der arabischen Sprache Schlussfolgerungen
treffen und sich keineswegs die Mühe machen, Verse des Qur’an richtig zu
verstehen.
Wahrlich Allah weiß es am besten!
Keine Kommentare