Erwidere das Böse mit dem Guten und gewinne die Herzen deiner Feinde
Im
Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Danke an: www.abuaminaelias.com
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des
Barmherzigen!
Allah hat
diejenigen gelobt, die mit guten Taten auf das Böse reagieren. Diejenigen, die
das Böse mit dem Guten abwehren, werden feststellen, dass ihre Feinde zu ihren
Freunden werden.
Allah sagte:
وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Qur’an 41:34-35
Und nimmer
sind das Gute und das Böse gleich. Wehre (das Böse) in bester Art ab, und siehe
da, der, zwischen dem und dir Feindschaft herrschte, wird wie ein treuer Freund
sein. Aber dies wird nur denen gewährt, die geduldig sind; und dies wird nur
denen gewährt, die großes Glück haben.
Ibn Abbas
kommentierte diesen Vers und sagte:
أَمَرَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ بِالصَّبْرِ عِنْدَ الْغَضَبِ وَالْحِلْمِ عِنْدَ الْجَهْلِ وَالْعَفْوِ عِنْدَ الْإِسَاءَةِ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمَهُمُ اللَّهُ مِنَ الشَّيْطَانِ وَخَضَعَ لَهُمْ عَدُوُّهُمْ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Allah befiehlt
den Gläubigen, geduldig zu sein, wenn sie sich zornig fühlen, nachsichtig zu
sein, wenn sie mit Unwissenheit konfrontiert werden, und zu vergeben, wenn sie
schlecht behandelt werden. Wenn sie das tun, wird Allah sie vor Satan retten und
ihre Feinde ihnen unterwerfen, bis sie wie enge Freunde werden.
Quelle: Tafsīr al-Qur’ān al-‘Aẓīm 41:34
Quelle: Tafsīr al-Qur’ān al-‘Aẓīm 41:34
Allah hat den
Gläubigen in mehreren Versen befohlen, das Böse mit dem Guten abzuwehren, indem
sie geduldig, gnädig und verzeihend sind, wenn sie mit schlechter Behandlung
konfrontiert werden.
Allah sagte:
وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ
Qur’an 13:22
und es sind
jene, die im Verlangen nach dem Wohlgefallen ihres Herrn geduldig bleiben und
das Gebet verrichten und von dem, was Wir ihnen gegeben haben, im Verborgenen
und öffentlich spenden und das Böse durch das Gute abwehren - diese sind es,
denen der Lohn der Wohnstatt zuteil wird
Und Allah
sagte:
أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Qur’an 28:54
Diese werden
ihren Lohn zweimal erhalten, weil sie geduldig waren und das Böse durch das
Gute abwehrten und von dem spendeten, was Wir ihnen gegeben hatten.
Und Allah
sagte:
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Qur’an 23:96
Wehre das Böse
mit dem ab, was das Beste ist. Wir wissen recht wohl, was für Dinge sie
behaupten.
Und Allah
sagte:
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Qur’an 3:134
die da spenden
in Freud und Leid und den Groll unterdrücken und den Menschen vergeben. Und
Allah liebt die Rechtschaffenen.
Der Prophet
hat uns gelehrt, mit guten Taten denen zu antworten, die böse zu uns sind.
Aisha
berichtete:
لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلَا مُتَفَحِّشًا وَلَا صَخَّابًا فِي الْأَسْوَاقِ وَلَا يَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ
Der Prophet
war nicht unanständig, er war nicht obszön, er würde nicht auf den Märkten
schreien, und er würde nicht einer bösen Tat mit einer schlechten Tat
antworten, aber vielmehr würde er verzeihen und übersehen.
Quelle: Sunan At-Tirmidhi 2016, Grad: Sahih
Quelle: Sunan At-Tirmidhi 2016, Grad: Sahih
Abdullah ibn
Amr berichtete, dass Allah den Propheten folgendermaßen beschrieben hat:
سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ صَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ
Ich habe dich
einen vertrauenswürdigen Mann genannt, der weder unhöflich noch laut auf den
Märkten ist, noch gibt er das Böse mit dem Bösen zurück, sondern er verzeiht
und vergibt.
Quelle: Sahih Bukhari 2018, Grad: Sahih
Quelle: Sahih Bukhari 2018, Grad: Sahih
Abu Huraira
berichtete: Der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, sagte:
مَا مِنْ عَبْدٍ ظُلِمَ بِمَظْلَمَةٍ فَيُغْضِي عَنْهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلَّا أَعَزَّ اللَّهُ بِهَا نَصْرَهُ
Kein Diener
wird von einem Unterdrücker geschadet und er (der Diener) vergibt ihm um Allahs
Willen, außer dass Allah der Erhabene ihn unterstützen wird.
Quelle: Musnad Ahmad 9411, Grad: Sahih
Quelle: Musnad Ahmad 9411, Grad: Sahih
Uqbah ibn Amir
berichtete: Der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, sagte:
صِلْ مَنْ قَطَعَكَ وَأَعْطِ مَنْ حَرَمَكَ وَأَعْرِضْ عَمَّنْ ظَلَمَكَ
Versöhne dich
mit dem, der dich abschneidet, gib dem, der dich beraubt, und wende dich von
dem ab, der dir Unrecht tut.
Quelle: Musnad Ahmad 16883, Grad: Sahih li ghayri
Quelle: Musnad Ahmad 16883, Grad: Sahih li ghayri
In einer
anderen Überlieferung sagte der Prophet:
وَاعْفُ عَمَّنْ ظَلَمَكَ
Und vergib,
wer auch immer dir Unrecht tut.
Quelle: Musnad Ahmad 16999
Quelle: Musnad Ahmad 16999
Abu Huraira
berichtete: Der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, sagte:
أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنْ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ
Erfülle das
Vertrauen derer, denen es gebührt, und sei nicht heimtückisch gegenüber
demjenigen, der dich betrügt.
Quelle: Sunan At-Tirmidhi 1264, Grad: Hasan
Quelle: Sunan At-Tirmidhi 1264, Grad: Hasan
Wir sollten
versuchen, gute Beziehungen zu denjenigen aufrechtzuerhalten, die die Bindung
mit uns trennen, denen zu geben, die uns nicht geben, und denen zu vergeben,
die uns unterdrücken. Der wahrhaft tugendhafte Mensch ist nicht derjenige, der
gut zu denen ist, die gut zu ihm sind, sondern eher derjenige, der gut zu denen
ist, die schlecht gegenüber ihm sind.
Abdullah ibn
Amr berichtete: Der Gesandte Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, sagte:
لَيْسَ الْوَاصِلُ بِالْمُكَافِئِ وَلَكِنْ الْوَاصِلُ الَّذِي إِذَا قُطِعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا
Derjenige, der
gute Verhältnisse hält, ist nicht derjenige, der das Gute entschädigt, das ihm
angetan wurde. Vielmehr ist derjenige, der gute Beziehungen hält, derjenige,
der das tut, obwohl er von ihnen abgeschnitten wurde.
Quelle: Sahih Bukhari 5645, Grad: Sahih
Quelle: Sahih Bukhari 5645, Grad: Sahih
Umar ibn
Al-Khattab, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte:
لَيْسَ الْوَصْلُ أَنْ تَصِلَ مَنْ وَصَلَكَ ذَلِكَ الْقِصَاصُ وَلَكِنَّ الْوَصْلَ أَنْ تَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ
Derjenige, der
sich versöhnt, ist nicht derjenige, der Beziehungen zu denen hält, die gut zu
ihm sind, denn das ist nur eine Gegenleistung. Vielmehr ist derjenige, der sich
versöhnt, derjenige, der Beziehungen zu denen hält, die ihn abgeschnitten
haben.
Quelle: Shu'b al-Imān 7467
Quelle: Shu'b al-Imān 7467
Es gibt viele
Beispiele im Leben des Propheten, in denen er gut zu denen war, die böse zu ihm
waren.
Anas ibn Malik
berichtete:
كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً قَالَ أَنَسٌ فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ
Ich lief mit
dem Gesandten Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, während er ein Najrani-Tuch
mit einer dicken Umrandung trug. Ein Araber aus der Wüste überraschte den
Propheten und zerrte gewaltsam an seiner Kleidung. Ich schaute auf die Schulter
des Propheten und ich sah, dass der Rand seines Hemdes wegen der Stärke des
Zuges einen Riss bekam. Der Mann sagte: „O Muhammad, befiehl ihnen, mir etwas von
Allahs Reichtum zu geben, das du hast!“ Der Prophet drehte sich um und er
lächelte, dann befahl er, dass ihm Wohltätigkeit gegeben wird.
Quelle: Sahih Bukhari 5738, Grad: Sahih
Quelle: Sahih Bukhari 5738, Grad: Sahih
Bei einer
Gelegenheit wurde der Prophet von einer Gruppe von Juden verflucht und er
reagierte mit Geduld und Nachsicht.
Aisha
berichtete: Eine Gruppe von Juden bat um Erlaubnis, den Propheten zu besuchen,
und als sie zugelassen wurden, sagten sie: „Tod sei auf dir.“ Ich sagte zu
ihnen: „Der Tod und der Fluch Allahs sei auf euch!“ Der Gesandte Allahs, Friede
und Segen seien auf ihm, sagte:
يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الْأَمْرِ كُلِّهِ
„O Aisha,
Allah ist gütig und er liebt Güte in allen Angelegenheiten.“
Ich sagte: „Hast du nicht gehört, was sie sagten?“ Der Prophet sagte: „Ich sagte zu ihnen: „Und (ebenso) auf euch.““
Quelle: Sahih Bukhari 6528, Grad: Muttafaqun Alayhi
Ich sagte: „Hast du nicht gehört, was sie sagten?“ Der Prophet sagte: „Ich sagte zu ihnen: „Und (ebenso) auf euch.““
Quelle: Sahih Bukhari 6528, Grad: Muttafaqun Alayhi
In einer
anderen Erzählung sagte der Prophet:
يَا عَائِشَةُ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ
O Aisha, Allah
liebt Obszönität und Unmoral nicht.
Quelle: Sahih Muslim 2165, Grad: Sahih
Quelle: Sahih Muslim 2165, Grad: Sahih
Al-Bukhari
zitierte diese Überlieferung als Beweis dafür, dass der Prophet Nicht-Muslime,
die gegen ihn Blasphemie betrieben, nicht bestrafte.
Bei einer
anderen Gelegenheit wurde der Prophet darum gebeten, Flüche über die
Götzendiener auszusprechen, die die Muslime verfolgten und er weigerte sich,
dies zu tun.
Abu Huraira
berichtete: Dem Gesandten Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, wurde gesagt:
„O Gesandter Allahs, bete gegen die Götzendiener!“ Der Prophet sagte:
إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا وَإِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً
Wahrlich, ich
wurde nicht dafür gesandt, um Flüche auszusprechen, sondern vielmehr wurde ich
nur als Barmherzigkeit gesandt.
Quelle: Sahih Muslim 2599, Grad: Sahih
Quelle: Sahih Muslim 2599, Grad: Sahih
Allah hat
erwähnt, dass es die Art der Propheten ist, geduldig zu sein, während sie
beschimpft werden und ihnen Unrecht getan wird.
Allah sagte:
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
Qur’an 14:11-12
Ihre Gesandten
sagten zu ihnen: „Wir sind nur Menschen wie ihr, jedoch Allah erweist Gnade wem
von Seinen Dienern Er will. Und wir besitzen keine Macht dazu, euch einen
Beweis zu bringen, es sei denn mit Allahs Erlaubnis. Und auf Allah sollen die
Gläubigen vertrauen. Und warum sollten wir nicht auf Allah vertrauen, wo Er uns
doch unsere Wege gewiesen hat? Und wir wollen gewiß mit Geduld alles ertragen,
was ihr uns an Leid zufügt; auf Allah mögen denn diejenigen vertrauen, die sich
auf (Allah) verlassen wollen.“
Damit die
Muslime diesen schönen Beispielen nacheifern können, erzählte der Prophet
Geschichten von anderen Propheten aus der Vergangenheit, die Allah darum baten,
ihrem Volk zu vergeben, während sie von ihnen geschlagen und verletzt wurden.
Abdullah ibn
Mas'ud berichtete: Ich sah den Gesandten Allahs, Friede und Segen seien auf
ihm, die Geschichte eines Propheten erzählen, der von seinem Volk geschlagen
wurde und er wischte sich das Blut von seinem Gesicht und sagte:
رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
Mein Herr,
vergib meinen Leuten, denn sie wissen nicht (d.h. denn sie sind unwissend).
Quelle: Sahih Bukhari 6530, Grad: Muttafaqun Alayhi
Quelle: Sahih Bukhari 6530, Grad: Muttafaqun Alayhi
An-Nawawi
kommentiert diese Überlieferung und sagt:
فِيهِ مَا كَانُوا عَلَيْهِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلَامُهُ عَلَيْهِمْ مِنَ الْحِلْمِ وَالتَّصَبُّرِ وَالْعَفْوِ وَالشَّفَقَةِ عَلَى قَوْمِهِمْ وَدُعَائِهِمْ لَهُمْ بِالْهِدَايَةِ وَالْغُفْرَانِ وَعُذْرِهِمْ فِي جِنَايَتِهِمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
In dieser Überlieferung
ist, was der Prophet an Nachsicht, Geduld, Vergebung und Mitgefühl für sein
Volk ausübte, sein Bittgebet für sie, Rechtleitung zu erhalten und vergeben zu
werden, und dass sie für ihre Sünden entschuldigt werden, da sie nicht wussten.
Quelle: Sharh Sahih Muslim 1792
Quelle: Sharh Sahih Muslim 1792
Daher sollten
wir uns bemühen, Geduld, Barmherzigkeit und Vergebung auszuüben, wenn wir mit
schlechter Behandlung konfrontiert werden. Wir sollten unseren Zorn
kontrollieren, Menschen verzeihen und Allah bitten, diejenigen rechtzuleiten,
die auf Abwege geraten sind. Wenn wir das tun, werden wir die Herzen unserer
Feinde gewinnen und sie zu unseren engen Freunden machen.
- Danke an Istogu Granit für die Übersetzung
dieses Beitrags ins Deutsche, möge Allah ihn dafür reichlich belohnen.
Wahrlich, Allah weiß es am besten!
Wahrlich, Allah weiß es am besten!
Keine Kommentare