Al-Qurtubi und Paulus


Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Vorwurf
Wir haben schon in vorherigen Artikeln die Behauptung christlicher Missionare untersucht, ob Ibn Kathir in seinem Tafsir und Ibn Ishaq und Imam Tabari in ihren Geschichtswerken Paulus von Tarsus bestätigen.
Nun wird noch beliebterweise von christlichen Missionaren behauptet, dass Imam Qurtubi in seinem Tafsir Paulus von Tarsus als Apostel und Gläubigen bestätigt. Hierbei zitieren sie einen Kommentar von ihm zu Qur’an 61:14.
Qur’an 61:14
O ihr, die ihr glaubt, seid Allahs Helfer wie Jesus, der Sohn der Maria, (als er) zu den Jüngern sagte: „Wer sind meine Helfer für Allah?“ Die Jünger sagten: „Wir sind Allahs Helfer.“ So glaubte ein Teil der Kinder Israels, während ein Teil ungläubig blieb. Da verliehen Wir denen, die glaubten, Stärke gegen ihren Feind, und sie wurden siegreich.
In al-Qurtubi heißt es zu diesem Vers:[1]
Es wurde ebenso gesagt, dass dieser Vers über die Apostel Jesu offenbart wurde. Ibn Ishaq gibt an, dass unter den Aposteln und Schülern, die Jesus sandte (um zu predigen), folgende waren: Petrus und Paulus, die nach Rom gingen; Andreas und Matthäus, die in das Land der Kannibalen gingen; Thomas, der nach Babel in die östlichen Länder ging; Philip, welcher nach Afrika ging; Johannes nach Daksos (vermutlich Ephesus), in welchem der Stamm lebt, zu denen die Schläfer der Höhle gehörten; Jakob ging nach Jerusalem; Bartholomäus ging in die Länder Arabiens, vor Allem nach Hedschas; Simon, welcher zu den Barbaren ging; Judas und Barthas, die nach Alexandria und seinen umliegenden Gegenden gingen.
Allah hat sie ebenso mit Beweisen unterstützt. Die Aussage „sie wurden siegreich“ kommt von der Ausdrucksweise „etwas ist an der Wand erschienen.“ Allah, der Lobgepriesene und  Hocherhabene kennt die Wahrheit am Besten und zu Ihm ist die Rückkehr und die Zuflucht.
(aus Seite 5158)
Antwort:
Wie wir sehen, zitiert Qurtubi hier nur das, was Ibn Ishaq in seinem Werk „Sirat Rasul Allah“ erwähnt.
Das haben wir bereits im Artikel:
beantwortet.







[1] Es kursieren viele Übersetzungen im Englischen, die so nicht ganz stimmen. Das hier ist die korrekte Übersetzung diesbezüglich.

Keine Kommentare

Powered by Blogger.