Hadith: Juden und Christen brennen in der Hölle für Muslime?
Im
Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Danke an: www.letmeturnthetables.com
Vorwurf
Sam Shamoun[1]
spielt mit den Feinheiten der Hadith-Überlieferungen, um Menschen in die Irre
zu führen, indem er die reinen Inhalte des Islam auf den Level seiner eigenen
Glaubensinhalte erniedrigen will.
Islamkritiker[2]
benutzen nämlich zwei Hadithe, die beweise sollen, dass sie dem Qur’an
widersprechen oder sie wollen uns zeigen, dass der Islam doch nicht lehrt, dass
jeder Mensch für seine eigenen Sünden später im Jenseits belohnt oder entlohnt
wird. Diese Hadithe werden oft in Diskussionen benutzt, wenn man christlichen
Missionaren zeigen möchte, dass es unlogisch sei, dass ein Mensch (Jesus) für
die Sünden anderer Menschen abbüßen muss.
Zudem werden
die Hadithe auch oft dafür verwendet, um zu zeigen, dass der Islam hierbei eine
respektlose Sicht[3]
gegenüber den Nicht-Muslimen hat.
Sam Shamoun
verwendet vier verschiedene Überlieferungen. Lasst uns sehen, was sie in
Wirklichkeit bedeuten.
Überlieferungen 1 & 2:[4]
عن أبي موسى، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إذا كان يوم القيامة، دفع الله عز وجل إلى كل مسلم، يهوديا، أو نصرانيا، فيقول: هذا فكاكك من النار "
Abu Musa' berichtete,
dass Allahs Gesandter sagte: „Am Tage der Auferstehung wird Allah jedem Muslim
einen Juden oder Christen liefern und sagen: „Das ist deine Rettung aus dem
Höllenfeuer.“
(Sahih Muslim, Buch 037, Nr. 6665)
In einer
anderen Überlieferung heißt es:
عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: «لا يموت رجل مسلم إلا أدخل الله مكانه النار، يهوديا، أو نصرانيا
Allahs
Gesandter –Allahs Segen und Friede auf ihm- sagte: „Kein Muslim wird sterben, ohne
dass Allah an seiner Stelle einen Juden oder Christen im Höllenfeuer einlassen
wird.“
(Sahih Muslim, Buch 037, Nr. 6666)
Al-Nawawis Erklärung
Anscheinend
sieht es so aus, wie es Sam Shamoun unterstellt. Jedoch haben die muslimischen
Gelehrten dies nicht so erklärt. Und ja – dies sind die klassischen Gelehrten
und keine „moderne muslimische Apologeten“.
Imam al-Nawawi
(d. 676 n.H.) kommentiert über diese Überlieferungen:
ومعنى هذا الحديث ما جاء في حديث أبي هريرة لكل أحد منزل في الجنة ومنزل في النار فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار لاستحقاقه ذلك بكفره ومعنى فكاكك من النار أنك كنت معرضا لدخول النار وهذا فكاكك لأن الله تعالى قدر لها عددا يملؤها فإذا دخلها الكفار بكفرهم وذنوبهم صاروا في معنى الفكاك للمسلمين
Und die
Bedeutung dieses Hadithes ist wie das, das in einer Überlieferung von Abu
Hurayrah berichtet wurde, undzwar: „Für jeden gibt es einen Platz im Paradies und in
der Hölle.“ Wenn also der Gläubige das Paradies betritt, wird sein Platz
im Höllenfeuer durch einen Ungläubigen besetzt, da er (der Ungläubige) dies
aufgrund seines Unglaubens verdient. Und die Bedeutung (der Worte) „deine Rettung
aus dem Höllenfeuer“ ist, dass man dem Eintritt der Hölle empfänglich
gewesen ist, jedoch dieser (Ungläubige) in diesem Sinne seine Rettung gewesen
ist, da Allah für die Hölle eine Anzahl bestimmt hat, welche sie füllen wird[5]
und (die Zahl wird vervollständigt) wenn die Ungläubigen sie aufgrund ihres
Unglaubens und ihrer Sünden betreten. Dies wird auf Rettung für die Muslime
bezogen.“ (Sharah al-Nawawi, Dar Ehia al-Tourath al-Arabi, Beirut 1392 n.H.
Band 17 S.85)
Hier hat Imam
al-Nawawi uns auf einen sehr interessanten Hadith aufmerksam gemacht, d.h.:
عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ما منكم من أحد إلا له منزلان: منزل في الجنة، ومنزل في النار، فإذا مات، فدخل النار، ورث أهل الجنة منزله، فذلك قوله تعالى: {أولئك هم الوارثون} [المؤمنون: 10] "
Abu Hurayrah
berichtete, dass der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Friede auf ihm - sagte:
„Es gibt keinen unter euch, der nicht zwei Plätze hat. Einen Platz im Paradies
und einen in der Hölle. Wenn er stirbt und die Hölle betritt, werden die Paradiesbewohner
seinen Platz erben. Und das ist, was Allah sagt: „Dies
sind die Erben. (Qur’an 23:10)““
(Sunan Ibn Majah, Hadith 4341, Dar
Ahya Kutab al-Arabi, Beirut n.d. Band 2 S.1453 Albani klassifizierte dies als
Sahih)
Der
Überlieferer dieses Berichts ist Abu Hurayrah (d. 58 n.H.), welcher weiterhin
über diese Angelegenheit sagte:
يرثون مساكنهم ومساكن إخوانهم الذين أعدت لهم إذا أطاعوا الله
„Sie (die
Paradiesbewohner) werden ihre eigenen Aufenthalte (im Paradies) erben und die
ihrer Brüder (besser: Mitmenschen, da hier der gleiche Ursprung der Menschheit
– durch Adam – gemeint ist), für die die Aufenthalte vorbereitet waren (und sie
hätte diese im Besitz), hätten sie Allah gehorcht.“ (Mustarak al-Hakim, Hadith
3845, Dar al-Kotob al-Ilmiyyah, Beirut 1990 Band 2 S.427 al-Hakim klassifizierte
dies als Sahih, al-Dhahbi stimmte ihm zu)
Al-Baihaqis Kommentar:
Nachdem wir
al-Nawawis Kommentar zu dieser Art von Hadithen gelesen hatten, lasst uns
einmal schauen, was andere Hadithgelehrte diesbezüglich sagten.
Hafiz Abu Bakr
al-Baihaqi (d. 458 n.H.) sagte:
ويشبه أن يكون هذا الحديث تفسيرا لحديث الفداء، والكافر إذا أورث على المؤمن مقعده من الجنة، والمؤمن إذا أورث على الكافر مقعده من النار يصير في التقدير كأنه فدي المؤمن بالكافر، والله أعلم.
Es scheint so,
wie wenn dieser Hadith ein Kommentar zum Hadith zur Freilassung ist. Da der
Aufenthalt eines Ungläubigen im Paradies an einen Gläubigen geerbt (d.h.
gefüllt) wird, wird der Aufenthalt eines Gläubigen in der Hölle durch einen
Ungläubigen gefüllt sein. In diesem Sinne ist es wie ein Lösegeld für einen
Gläubigen durch einen Ungläubigen. Und Allah weiß es am Besten!
(Shu’b al-Iman, Maktaba’ al-Rushd, Riyadh 2003 Band 1 S.581)
(Shu’b al-Iman, Maktaba’ al-Rushd, Riyadh 2003 Band 1 S.581)
Die Sache ist
also, dass jeder einen Aufenthalt in beiden – sowohl Hölle als auch Paradies –
hat. Wenn jemand an Allah (u) und Seinen Gesandten (s) glaubt, wird
Allah (u) ihm vergeben
und sein Platz in der Hölle wird durch einen Ungläubigen belegt, welcher die
Hölle aufgrund seiner eigenen Sünden
betreten wird, aber den könnte-sein-Platz eines Gläubigen füllen wird. Der
Gläubige hingegen wird aufgrund seines Glaubens und seiner Unterwürfigkeit das
Paradies betreten, sodass er den könnte-sein-Platz eines Ungläubigen füllen
wird.
Jemand möge
fragen, wieso die Bewohner der Hölle und die Bewohner des Paradieses die
gegenseitigen könnte-sein-Plätze füllen, während jeder der beiden schon die
gegenseitigen Plätze hat? Diese Überlegung klären wir weiter unten in einer
eigenen Überschrift.
Ein interessanter Punkt:
Ein Hadith, welchen
wir oben zitiert haben, besagt, dass jede Person sowohl im Paradies als auch in
der Hölle einen Platz hat. Wenn eine Person die Hölle betritt, so wird sein
Platz im Paradies von denen besetzt, die im Paradies verweilen werden und
gleichermaßen können wir sagen, dass wenn eine Person das Paradies betritt,
sein Platz in der Hölle durch einen Ungläubigen gefüllt wird. Für letzteren
Fall klassifiziert die Überlieferung den Fall bildlich gesehen als „Lösegeld“
und „Befreiung“.
Und für den anderen Fall beschreibt Qur’an 23:10 die Gläubigen als die „Anwärter“ des Erbes der Ungläubigen, und dass die
Gläubigen ihre Plätze des Paradieses einnehmen.
Qur’an 23:10
- dies sind
die Erben,
Ein Gläubiger,
welcher den Ungläubigen in seinem könnte-sein-Platz der Glückseligkeit ersetzt,
wird als sein „Erbe“ und seine „Rettung“ genannt. Die Vorstellung ist trotzdem
dieselbe. Und es besteht kein Zweifel darin, dass Muslime das Paradies an
Stelle von Juden und Christen betreten werden. Dies beweist, dass es hierbei
nur um das gegenseitige „Füllen der Plätze (im Sinne eines Ortes)“ in den
jeweiligen Aufenthalten geht.
Antwort auf eine wichtige Frage:
Nun kommen wir
zu der Gegenfrage, dass wenn jede Person seinen Platz in beiden – Paradies und
Hölle – hat, wieso die Bewohner von Paradies und Hölle den gegenseitigen Platz
füllen werden, die sowieso nicht den selben Aufenthalt haben werden?
Die Antwort
hierauf liefert ein anderer Hadith:
عن أبي هريرة، قال النبي صلى الله عليه وسلم: لا يدخل أحد الجنة إلا أري مقعده من النار لو أساء، ليزداد شكرا، ولا يدخل النار أحد إلا أري مقعده من الجنة لو أحسن، ليكون عليه حسرة
Abu Hurayrah
berichtete: Der Gesandte Allahs –Allahs Segen und Friede auf ihm- sagte:
„Niemand wird das Paradies betreten, bevor ihm der Platz gezeigt wird, den er
im Höllenfeuer einnehmen würde, wenn er den Glauben verworfen hätte, sodass er
dankbarer ist; und niemand wird in das Höllenfeuer eingehen, bevor ihm der
Platz gezeigt wird, den er einnehmen würde, wenn er geglaubt hätte, sodass dies
ihm mehr Sorge bereiten wird.“
(Sahih Bukhari, Band 8 :: Buch 76 :: Hadith
573)
Hafiz Ibn Hajr
(d. 852 n.H.), schreibt über diese Angelegenheit:
يحتمل أن يكون الفداء مجازا عما يدل عليه حديث أبي هريرة ... لا يدخل الجنة أحد إلا أري مقعده من النار لو أساء ليزداد شكرا الحديث وفيه في مقابله ليكون عليه حسرة فيكون المراد بالفداء إنزال المؤمن في مقعد الكافر من الجنة الذي كان أعد له وإنزال الكافر في مقعد المؤمن الذي كان أعد له
„Das „Lösegeld“
mag nur metaphorisch gemeint sein und dies wird durch die Überlieferung von Abu
Hurayrah bewiesen: „Niemand wird das Paradies betreten, bevor ihm der Platz
gezeigt wird, den er im Höllenfeuer einnehmen würde, wenn er den Glauben
verworfen hätte, sodass er dankbarer ist;...“ Und dies ist ebenso eine
Reservesituation, bei der eine Person Reue gezeigt hat (in der Hölle landen und
seinen Platz im Paradies sehen). Und die Bedeutung „Lösegeld“ ist die Besetzung
des Ortes des Ungläubigen, welches für ihn vorbereitet wurde. Ähnlicherweise
ist es mit der Besetzung des Ungläubigen des Platzes des Gläubigen (in der
Hölle), welches für ihn vorbereitet wurde.“
(Fath al-Bari, Dar al-Ma’rifa,
Beirut 1379 n.H. Band 11 S.398)
1. Wir sollten
uns im Klaren sein, dass der Ausdruck „Lösegeld“ metaphorisch gemeint ist.
2. Ein
Gläubiger wird die Freude verspüren, wenn er seinen Platz in der Hölle sehen
wird und der Ungläubige wird seine Pein verspüren, wenn er seinen Platz im
Paradies sehen wird. Um dieses Gefühl auf beiden Seiten zu verstärken, wird
Allah (u) ihren
ursprünglichen Platz mit anderen Menschen füllen, welche in einem entgegengesetzten
Aufenthalt sind.
Ein Gläubiger,
welcher einen Ungläubigen sehen wird, wie dieser im Höllenplatz (welcher
eigentlich für den Gläubigen vorbereitet wurde) verweilt, wird wahrlich
verstehen, wie barmherzig Allah (u) war, als Er
ihm seine Sünden vergab und ihn vor der Qual bewahrt hat, unter der der
Ungläubige nun leidet. Und die Reue eines Ungläubigen, weil er beim Glauben an
Allah (u) fehlschlug,
wird mannigfach ansteigen, wenn er eine Person sehen wird, die seinen Platz im
Paradies genießt. Diese Reue und Gewissensbisse werden Teil seiner Strafe sein.
Überlieferung 3:
Die dritte
Überlieferung von Sahih Muslim, welchen Sam benutzt, ist folgender:
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال، فيغفرها الله لهم ويضعها على اليهود والنصارى
Die
Standard-Übersetzung, die ebenso Sam zitiert, ist:
Abu Burda berichtete,
dass Allahs Gesandter sagte: „Es werden unter den Muslimen welche sein am Tag
der Auferstehung, mit Sünden so schwer wie ein Berg, und Allah wird ihnen
vergeben und sie den Juden und Christen auferlegen.“ (Sahih Muslim, Buch 037, Nr. 6668)
Die obige
Übersetzung ist die oftmals angewandte Übersetzung der Überlieferung, jedoch
ist diese Übersetzung nicht richtig. Lasst uns zuerst die Erklärung der
Gelehrten anhören, bevor wie die Überlieferung richtig übersetzen.
Imam al-Nawawi
kommentiert diese Überlieferung:
فمعناه أن الله تعالى يغفر تلك الذنوب للمسلمين ويسقطها عنهم ويضع على اليهود والنصارى مثلها بكفرهم وذنوبهم فيدخلهم النار بأعمالهم لا بذنوب المسلمين ولا بدمن هذا التأويل لقوله تعالى ولا تزر وازرة وزرأخرى
„Dessen
Bedeutung ist, dass Allah diesen Sünden für die Muslime vergeben wird und sie
(die Last der Sünden) von ihnen beseitigen wird. Und das Ähnliche dessen (die
Last der Sünden) wird den Juden und Christen aufgrund ihres Unglaubens und
ihren Sünden auferlegt. Und sie werden das Höllenfeuer aufgrund ihren eigenen
Taten eintreten und nicht aufgrund der Sünden der Muslime. Und diese Auslegung
ist angebracht aufgrund der Worte des Allmächtigen „Und
keine lasttragende (Seele) soll die Last einer anderen tragen.“ (Qur’an 39:7)“
(Sharah al-Nawawi, Band 17 S.85)
Ein weit
anerkannter Gelehrte unserer Zeit, Shaykh Muhammad Taqi Usmani, erläutert dies
in einfacheren Worten:
ليس معناه أن اليهود والنصارى يحملون من الذنوب ما ارتكبها المسلمون، لأن ذالك مخالف لصريح قوله تعالى: (وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى) بل مراد أن اليهود والنصارى يوضع عليهم ذنوبهم، فى حين المسلمين المذكورين لا يوضع عليهم ذنوبهم، بل يغفرلهم
„Das bedeutet
nicht, dass Juden und Christen die Sünden der Muslime auferlegt bekommen, denn
dies geht klar gegen das Wort Allahs „Und keine
lasttragende (Seele) soll die Last einer anderen tragen.“ [6:164]. Die
Bedeutung ist, dass die Juden und Christen die Lasten ihrer eigenen Sünden
tragen werden, während die Muslime keine Sünden tragen werden, denn Allah wird
ihnen ihre Sünden vergeben.“
Während er
weiterhin die Worte „und ihre Sünden den Juden und Christen auferlegen.“ kommentiert, trifft
er den Punkt:
فضمير المؤنث فى (يَضَعُهَا) راجع إلى جنس الذنوب، لا إلى آحادها التى ارتَكبها المسلمون
„Somit bezieht
sich das Wort „sie“ auf Sünden im Allgemeinen Sinn und nicht auf Sünden, die die
Muslime begangen haben.“
(Takmila Fath al-Mulhim, Dar Ehia al-Tourath
al-Arabi, Beirut 2006 Band 6 S.32)
Im Lichte der
oben erwähnten Exegese der Gelehrten ist die korrekte Übersetzung des Hadithes:
Abu Burda berichtete,
dass Allahs Gesandter sagte: „Es werden unter den Muslimen welche sein am Tag
der Auferstehung, mit Sünden so schwer wie ein Berg, und Allah wird ihnen
vergeben und sie (die Last der Sünden) den Juden und Christen auferlegen (ihren
Sünden wird Allah nicht wie bei den Muslimen vergeben).“ (Sahih Muslim, Buch 037, Nr. 6668)
Überlieferung 4:
Nun gibt es
noch einen Hadith, auf den Sam sich bezieht. Dieser ist von al-Hakims
al-Mustadrak. So stellt er es in seine
Seite:
Abu Musa
berichtete: Der Gesandte Allahs sagte: „Am Tag der Auferstehung wird meine
Ummah (Nation) in drei Gruppen gesammelt. Eine Gruppe wird das Paradies
betreten, ohne einen einzigen (ihrer Taten) zu erläutern. Eine andere Gruppe
wird einer einfachen Rechenschaft unterzogen und in das Paradies gelassen.
Dabei wird es noch eine Gruppe geben, die auf ihren Rücken Haufen an Sünden
tragen werden wie die der Berge. Allah wird die Engel befragen, denn Er weiß am
Besten über sie Bescheid: „Wer sind diese Leute?“ Sie werden antworten: „Sie
sind Deine bescheidene Sklaven.“ Er wird sagen: „Entladet ihre Sünden und
stellt dasselbe auf die Juden und Christen: lasst dann die bescheidenen Sklaven
durch Meine Gnade in das Paradies eingehen.“ (Dieser Hadith
ist gesund und wird im Mustadrak des Hakim erwähnt). (110 Hadith Qudsi (Heilige
Hadithe), übersetzt von Syed Masood-ul-Hasan, Revision und Kommentare von
Ibrahim m. Kunna [Darussalam Publishers and Distributors], S. 19-20)
Im Folgenden
ist der originale Wortlaut in der arabischen Sprache:
عن أبي موسى، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " تحشر هذه الأمة على ثلاثة أصناف: صنف يدخلون الجنة بغير حساب، وصنف يحاسبون حسابا يسيرا ثم يدخلون الجنة، وصنف يجيئون على ظهورهم أمثال الجبال الراسيات ذنوبا، فيسأل الله عنهم وهوأعلم بهم فيقول: ما هؤلاء؟ فيقولون: هؤلاء عبيد من عبادك فيقول: حطوها عنهم واجعلوها على اليهود والنصارى وأدخلوهم برحمتي الجنة
Der wichtigste
Satz hier ist:
فيقول: حطوها عنهم واجعلوها على اليهود والنصارى وأدخلوهم برحمتي الجنة
Die
Übersetzung von Sam ist:
„Er wird
sagen: „Entladet ihre Sünden und stellt dasselbe auf die Juden und Christen:
lasst dann die bescheidenen Sklaven durch Meine Gnade in das Paradies
eingehen.“
Dies ist
definitiv ein sehr schlimmer Übersetzungsfehler. Im Arabischen steht nirgendwo „(...) stellt
dasselbe (...)“. Dieser Hadith hat exakt dieselbe Bedeutung wie Hadith
Nr. 3. Und die Kommentare der Gelehrten bezüglich Hadith Nr. 3 passen ebenso zu
dieser Überlieferung.
Somit ist die
korrekte Übersetzung:
„Er wird
sagen: „Entladet die (Lasten der) Sünden von ihnen. (Jedoch) stellt sie (die
Lasten der Sünden) auf die Juden und Christen. Und lasst sie (die bescheidenen
Sklaven) durch Meine Gnade in das Paradies eingehen.“
(Mustadrak al-Hakim
Hadith 193, vol.1 p.126)
Der letzte
Teil der Überlieferung, dass die bescheidenen Sklaven Allahs durch ALLAHS (u) GNADE ins
Paradies eingehen werden, weist ebenso darauf hin, dass ihre Sünden vernichtet
werden und nicht auf andere übertragen werden.
Zusammenfassung
Die
Bedeutungen der Hadithe 3 und 4 benötigen keine weitere Erläuterung. Was
Überlieferung 1 & 2 angeht, so stellt ein wichtiger Faktor viel Gewicht auf
die Waage, was die Überlieferungen oben angehen. Gemäß Qur’an und Sunnah sind
Juden und Christen – wenn sie in dem Zustand sterben – als Bewohner des
Höllenfeuers bestimmt worden. Es wird klar, dass sie Muslime nicht „ersetzen“
können oder für sie als „Lösegeld“ fungieren.
Es wird durch
die Autorität von Abu Huraira berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte:
„Bei Dem, in Dessen
Hand die Seele Muhammads ist, jeder Mensch, ob Jude oder Christ, der von mir
hört und stirbt, ohne an das zu glauben womit ich gesandt wurde (wer den Islam
nicht annimmt), und in diesem Zustand (Unglauben) stirbt, wird ein Bewohner des
Höllenfeuers sein.“ (Sahih Muslim :: Buch 1 : Hadith 284)
Sie werden
nicht die Hölle „an der Stelle von“ den Muslimen betreten, sondern deren Plätze
einnehmen. In anderen Worten liegt der Unterschied bei „an ihren Stellen“ und
„an ihrer Stelle“.
Der Glauben
des Islam ist hierbei sehr kategorisch und wird im Qur’an klargestellt:
وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
Qur’an 6:164
und keine
lasttragende (Seele) soll die Last einer anderen tragen.
Wahrlich, Allah weiß es am Besten
[1] Ein
Islamkritiker, welcher diese Behauptungen verbreitet hat.
[2] Darunter
auch Hadith-Verleugner (Quraniten) und andere Sekten.
[3] Dies ist
unlogisch, da auch das Christentum (die Bibel) lehrt, dass man ohne Glauben
daran, dass Jesus für die Sünden der Menschen gestorben sei, nicht ins Paradies
eingehen kann.
[4] Alle
Hadithe habe ich vom Englischen ins Deutsche übersetzt. Die Texte findet ihr
hier: http://www.letmeturnthetables.com/2012/04/no-substitutionary-atonement-islam.html
[5] Oder
aber der Jude/Christ wird der Person gezeigt, die in der Hölle wirklich den
Platz einnehmen wird, den der Muslim einnehmen würde, wenn er in der Hölle
gewesen wäre.
Keine Kommentare