Schlug Abu Bakr Aisha?



Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Danke an: www.discover-the-truth.com
Widerlegung
Folgende Überlieferung wird oft von Islamkritikern zitiert:
Aisha berichtete: „Abu Bakr kam zu mir und schlug mich gewaltsam mit seiner Faust und sagte: „Du hast die Menschen aufgrund deiner Halskette aufgehalten.“ Jedoch stand ich reglos da, wie wenn ich tot gewesen bin, damit ich den Gesandten Allahs nicht wecke, obwohl dieser Schlag sehr schmerzhaft gewesen ist.“ Band 8, Buch 82, Nr. 828: Sahih Bukhari 1:7:330 und Sahih Bukhari 6:60:132
Wir wissen nicht, wer das übersetzt hat. Aber wer auch immer das übersetzt hat, hat das falsch übersetzt. Die obige Übersetzung würde bedeuten, dass Abu Bakr Aisha schlug. Jedoch ist das Wort, das hier im Arabischen verwendet wird, „lakazani“.
Ich werde nun zeigen, was die richtige Übersetzung ist:

Wie wir sehen können, stieß Abu Bakr Aisha sehr hart. Sie wurde keineswegs mit seinen Fäusten gehauen. Lasst uns dies erklären:
Wenn Abu Bakr, der Vater von Aisha, sie wirklich geschlagen hätte, würde sie zuerst vor Wucht auf den Boden fallen bzw. stolpern. Ansonsten würde dies keinen Sinn ergeben. Eine Frau, die von einem total ausgewachsenen Mann (dem Vater) geschlagen wird, könnte niemals noch stehen bleiben.

Dass Aisha aufgrund der Handlung Abu Bakrs nicht hinfiel, sondern noch still stehen konnte, beweist, dass Aisha niemals durch die Faust ihres Vaters geschlagen wurde, sondern eher gestoßen wurde. Somit wäre die korrekte Übersetzung, dass Abu Bakr sie sehr stark geschuckt/gestoßen hat.

Keine Kommentare

Powered by Blogger.