Qur'an 15:91 - gibt der Qur'an zu, dass er verfälscht wurde?
Im
Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Danke an:
www.izhaarulhaqq.wordpress.com
Widerlegung
Wir kamen
kürzlich mit einer anderen, sonderbar falschen Behauptung gegen den Qur’an in
Kontakt. Ein ungebildeter und ignoranter Christ behauptete, dass Qur’an
15:90-91 lehrt, dass der Qur’an verfälscht wurde. Christen wissen, dass ihr
Buch verfälscht ist und versuchen trotzdem, jede mögliche Fehlbarkeit dem edlen
Qur’an vorzuwerfen, um das gefakte Gefühl „Sie
sind nicht besser als wir“ zu haben. Der Vers, den er zitierte, ist
folgender:
Qur’an 15:90-91 (Max Henning)
90. (Vor einer
Strafe) wie Wir sie auf die hinabsenden, welche sich verschwörerisch
abspalteten, 91. Die den Koran zerstückeln.
Bemerkung: Wir verwenden in diesem Artikel die
Übersetzung von Max Henning, da andere Übersetzer die Worte „zerstückeln“ gar
nicht benutzt haben!
Wenn der
Christ irgendein Begehren nach der Bedeutung dieses Verses hätte, hätte er Qur’an-Kommentatoren
befragt. Die Verse (15:90-91) beziehen sich nicht auf die Erhaltung des Qur’an.
Vielmehr
beziehen sie sich gemäß den Kommentatoren des Qur’an auf die Polytheisten oder
auf die Leute der Schrift (Juden und Christen). Die Polytheisten waren
„Spalter“ und „spalteten“, so wie sie viele falsche Behauptungen über den
Ursprung des Qur’an aufstellten.
Was das Volk
der Schrift angeht, so waren sie „Spalter“ und „spalteten“, indem sie an einen
Teil der Schriften glaubten, die ihnen offenbart wurden und anderen Teilen
keinen Glauben schenkten. Das Argument, dass der Christ in den Raum wirft,
macht keinen Sinn, da der Prophet Muhammad bei der Offenbarung dieser
Qur’anverse noch am Leben war und er weiterhin neue Offenbarungen bekam.
Wenn so etwas
wirklich passiert wäre, hätte der Prophet die „Qur’anfälscher“ korrigiert und
entlarvt. Wir finden keine Begebenheiten dieser Art in den Schriften der
Hadithe. Verse aus dem Kontext zu reißen ist genau das, was Allah mit
„zerstückeln“ des Qur’an meint. Und indem man aus dem Kontext reißt, hat der
Christ die Worte Allahs als wahr bewiesen und ebenso dass der Qur’an die
Wahrheit sagt. Um den Kontext zu verstehen, sollte man nicht nur die Verse
90-91 des 15. Kapitels lesen. Man sollte bei Vers 88 beginnen und bis Vers 95
lesen und dann werden sie das klare Verständnis davon bekommen, über was der
Qur’an hier überhaupt spricht.
Er spricht
nicht darüber, dass die Muslime den Qur’an unterteilt haben, sondern dass die
Ungläubigen Teile des Qur’an zitieren, um ihre Lügen aufrecht zu erhalten. Nur
Unehrlichkeit und Idiotie des Christen, der das behauptet hat, führt dazu, dass
er Qur’an 15:90-91 als Beweis dafür nimmt, dass er angeblich verfälscht ist.
Dieser Christ musste ja eigentlich nur für ein
Paar Sekunden seinen Verstand benutzen und irgendeine Kommentierung des Qur’an
lesen, um die Falschheit seiner Behauptung zu erkennen.
Wenn der
Christ wirklich verstehen wollen würde, was der Qur’an selbst über seine eigene
Erhaltung spricht, so würde er den Anfang des Kapitels lesen und er würde
realisieren, dass Allah den Qur’an vor Verfälschungen bewahrt:
Qur’an 15:9
Wahrlich, Wir
Selbst haben diese Ermahnung herabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter
sein.
Sagt nun
Qur’an 15:90-91, dass der Qur’an verfälscht ist? Die Antwort ist NEIN!
Jetzt schauen
wir uns den Vers im Kontext an:
Qur’an 15:88-95 (Max Henning)
88. Richte
deine Augen nicht neidisch auf das, was Wir einigen von ihnen gaben. Sei auch
nicht über sie betrübt. Aber senke deine Fittiche über die Gläubigen. 89. Und
sprich: „Seht, ich bin nur der deutliche Warner“ – 90. (Vor einer Strafe) wie
Wir sie auf die hinabsenden, welche sich verschwörerisch abspalteten, 91. Die
den Koran zerstückeln. 92. Doch bei deinem Herrn, Wir werden sie wahrlich
insgesamt zur Rechenschaft ziehen 93. Für ihr Tun. 94. So tue offen kund, was
dir aufgetragen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab. 95. Siehe, wir
schützen dich vor den Spöttern.
Es gibt
verschiedene Bedeutungen für diesen Vers. Ich möchte Sayyid Abul Ala Maududis
Kommentar mit einbeziehen und drei klassische Kommentare zu der qur’anischen
Passage zitieren.
Sayyid Abul
Ala Maududi erklärt Qur’an 15:91
Die
Schismatiker (Spalter) waren die Juden, da sie ihre Religion in viele Teile
spalteten und darin Spaltung verursachten. Sie glaubten an bestimmte Teile und
verwarfen andere und entzogen einige Sachen davon und fügten andere hinzu. So
spalteten sie sich in viele sektiererische Gruppen, die sich gegenseitig
feindlich gegenüber standen.
„Sie haben ihren Qur’an (Torah) in Stücke geschlagen“: „Sie glauben an bestimmte Stellen und verwerfen andere Stellen.“ Dasselbe wird in Qur’an 2:85 auf diese Weise gesagt: „...Glaubt ihr denn an einen Teil des Buches und leugnet einen anderen Teil?…“
„ … diese Warnung ist wie die Warnung, die Wir den Schismatikern (Juden) sandten. ... “ Dies ist dafür gedacht, die Ungläubigen zu warnen, dass sie eine Lektion von der Notlage der Juden lernen sollen, die die Warnung missachteten, die ihnen von Gott gegeben wurde und in ihren falschen Wegen beharrten, so wie wenn man sagt: „Ihr erblickt die Erniedrigung der Juden. Wollt ihr das gleiche Ende derer haben, die diese Warnung verleugnet haben?“
(tafheem-ul-quran)
„Sie haben ihren Qur’an (Torah) in Stücke geschlagen“: „Sie glauben an bestimmte Stellen und verwerfen andere Stellen.“ Dasselbe wird in Qur’an 2:85 auf diese Weise gesagt: „...Glaubt ihr denn an einen Teil des Buches und leugnet einen anderen Teil?…“
„ … diese Warnung ist wie die Warnung, die Wir den Schismatikern (Juden) sandten. ... “ Dies ist dafür gedacht, die Ungläubigen zu warnen, dass sie eine Lektion von der Notlage der Juden lernen sollen, die die Warnung missachteten, die ihnen von Gott gegeben wurde und in ihren falschen Wegen beharrten, so wie wenn man sagt: „Ihr erblickt die Erniedrigung der Juden. Wollt ihr das gleiche Ende derer haben, die diese Warnung verleugnet haben?“
(tafheem-ul-quran)
Eine andere
Bedeutung ist:
(Die den
Qur’an in Teile brechen) sie sagten viele unterschiedliche Sachen über den
Qur’an; manche sagten, er sei Magie, andere sagten, er sei Dichterei und andere
meinten, er sei eine Art der Hellseherei; einige sagten, er bestehe aus Fabeln
der Älteren, während andere sagten, dass er vielmehr Lügen, die vom Propheten
erdacht wurden, beinhaltet. (Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs)
Eine andere
mögliche Bedeutung ist:
Jene, die die
Rezitation, undzwar die Schriften, die ihnen offenbart wurden, in Teile
reduzierten, indem sie an einige glaubten und an andere nicht glaubten. Es wird
[alternativ] gesagt, dass die Individuen, die hier gemeint sind, jene sind, die
unter sich selbst die Straßen Mekkas „unterteilt“ haben, indem sie einige Leute
am Islam hinderten. Einige sagten, dass der Qur’an Zauberei ist, andere, dass er
Wahrsagerei ist, und andere, dass er Dichtkunst ist. (Tafsir al-Jalalayn)
Ein anderer
Kommentator sagt:
Die den Qur’an
zerstückeln.) bedeutend, dass sie ihre Bücher, die ihnen offenbart wurden, in
Teile geteilt haben, an Stellen glaubend und Stellen leugnend. Al-Bukhari berichtete,
dass Ibn `Abbas sagte:
(Die den Qur’an zerstückeln.) „Das sind die Leute der Schrift, die das Buch in Teile teilten, in einige glaubend und andere abweisend.“ Manche haben gesagt, dass Al-Mutaqasimin sich auf die Quraysh bezieht, dass der Qur’an diesen Qur’an [gegenläufig den Schriften des Volks der Schrift] meint und dass „in Teile teilte“ sich auf das bezieht, was `Ata’ sagte, dass einige von ihnen sagten, dass er (der Prophet) ein Zauberer war, andere, dass er verrückt war oder ein Wahrsager. Diese unterschiedlichen Behauptungen waren die Teile. Diese Meinung wurde ebenso von Ad-Dahhak und anderen überliefert. Muhammad bin Ishaq berichtete von Ibn `Abbas, dass Al-Walid bin Al-Mughirah – der in einer gesellschaftlich hohen Stellung war – eine Gruppe der Quraysh hinter ihm sammelte, als Al-Mawsim (die Zeit für Pilger, um sich in Makkah für Hajj zu treffen) war. Er sagte zu ihnen: „O Leute der Quraysh! Die Zeit für Al-Mawsim ist gekommen und Anordnungen der Araber werden in dieser Zeit zu euch kommen. Sie werden einige Dinge über euren Gefährten (gemeint ist der Prophet) gehört haben, so stimmt in einer Meinung überein. Lasst keinen Widerspruch oder keine Verleugnung der Worte des anderen zu.“ Sie sagten: „Und du, O Abu `Abd Shams, gib uns eine Meinung und wir werden das sagen.“ Er sagte: „Nein, ihr macht die Vermutungen und ich werde zuhören.“ Sie sagten: „Er ist ein Wahrsager.“ Er sagte: „Er ist kein Wahrsager.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er verrückt ist.“ Er sagte: „Er ist nicht verrückt.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er ein Dichter ist.“ Er sagte: „Er ist kein Dichter.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er ein Zauberer ist.“ Er sagte: „Er ist kein Zauberer.“ Sie sagten: „Was sollen wir dann sagen.“ Er sagte: „Bei Allah, was er sagt, ist wohlschmeckend [für die herkömmliche Person] wie etwas süßes, deswegen könnt ihr nichts dagegen sagen, ohne dass es offensichtlich falsch ist. Aus diesem Grund ist das geeignete, das ihr sagen könnt, dass er ein Zauberer ist.“ So gingen sie weg, indem sie hierbei zustimmten und Allah offenbarte ihnen bezüglich dessen: (Der den Qur’an in Stücke teilte), bedeutend, in unterschiedliche Arten.
(Tafsir des Ibn Kathir)
(Die den Qur’an zerstückeln.) „Das sind die Leute der Schrift, die das Buch in Teile teilten, in einige glaubend und andere abweisend.“ Manche haben gesagt, dass Al-Mutaqasimin sich auf die Quraysh bezieht, dass der Qur’an diesen Qur’an [gegenläufig den Schriften des Volks der Schrift] meint und dass „in Teile teilte“ sich auf das bezieht, was `Ata’ sagte, dass einige von ihnen sagten, dass er (der Prophet) ein Zauberer war, andere, dass er verrückt war oder ein Wahrsager. Diese unterschiedlichen Behauptungen waren die Teile. Diese Meinung wurde ebenso von Ad-Dahhak und anderen überliefert. Muhammad bin Ishaq berichtete von Ibn `Abbas, dass Al-Walid bin Al-Mughirah – der in einer gesellschaftlich hohen Stellung war – eine Gruppe der Quraysh hinter ihm sammelte, als Al-Mawsim (die Zeit für Pilger, um sich in Makkah für Hajj zu treffen) war. Er sagte zu ihnen: „O Leute der Quraysh! Die Zeit für Al-Mawsim ist gekommen und Anordnungen der Araber werden in dieser Zeit zu euch kommen. Sie werden einige Dinge über euren Gefährten (gemeint ist der Prophet) gehört haben, so stimmt in einer Meinung überein. Lasst keinen Widerspruch oder keine Verleugnung der Worte des anderen zu.“ Sie sagten: „Und du, O Abu `Abd Shams, gib uns eine Meinung und wir werden das sagen.“ Er sagte: „Nein, ihr macht die Vermutungen und ich werde zuhören.“ Sie sagten: „Er ist ein Wahrsager.“ Er sagte: „Er ist kein Wahrsager.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er verrückt ist.“ Er sagte: „Er ist nicht verrückt.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er ein Dichter ist.“ Er sagte: „Er ist kein Dichter.“ Sie sagten: „Wir sagen, dass er ein Zauberer ist.“ Er sagte: „Er ist kein Zauberer.“ Sie sagten: „Was sollen wir dann sagen.“ Er sagte: „Bei Allah, was er sagt, ist wohlschmeckend [für die herkömmliche Person] wie etwas süßes, deswegen könnt ihr nichts dagegen sagen, ohne dass es offensichtlich falsch ist. Aus diesem Grund ist das geeignete, das ihr sagen könnt, dass er ein Zauberer ist.“ So gingen sie weg, indem sie hierbei zustimmten und Allah offenbarte ihnen bezüglich dessen: (Der den Qur’an in Stücke teilte), bedeutend, in unterschiedliche Arten.
(Tafsir des Ibn Kathir)
In keinster
Weise behauptet der Qur’an, dass er verfälscht ist.
Der Erfolg kommt von Allah und Er ist der
allmächtige Herrscher!
Keine Kommentare